
(撕)
Ok,有些玩意你知道他根本是放來惹惱你的。這很明顯是他為了惹火你※的無情圍攻下的另一個手法(那個羊※和你之前想要諷刺咩咩叫的羊相同,但還需找個更合適的時機)。
你認為他知道你內心深處還不夠諷刺來接受這種貨色,而這些也許就像他扔的奇怪手套,看看你會不會「懂」。
但說實在的你覺得這篇有點太諷刺了。你現在還不需要看這種蠢貨。
※譯註: 原文是"get your goat",「把你的山羊帶走」,就是惹火你的意思。
Github站 |
Homestuck是什麼
資源 |
關於
所有頁 |
目錄 |
搜尋
留言 |
翻譯貢獻人員