Homestuck繁中翻譯 Github站 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 翻譯貢獻人員
[A6I5] ==>


VRISKA: 很高興又見到你, John. 又過了很久了呢。

JOHN: 是啊...

JOHN: 說真的不是才剛好過一年嗎?

JOHN: 我們上次見面也是在我的生日呢,哈哈。

VRISKA: 對你來說也許是一年. 但沒有人知道這裡過多久了, 八成也沒有人在意.

VRISKA: 重點是, 你可以看到我先前跟你描述的計畫正在全速推進.

JOHN: 你是說超大尋寶行動,和那些黑地圖?

VRISKA: 沒錯. 但它們現在八再是黑色的了! 八是全部.

VRISKA: 一切都照著我的意料中發展。英格利希咬了餌, 鉤線, 和沉子.

VRISKA: 他追著我們的”擴編小隊”在極界裡到處轉, 用怪物氣息炸爆東西, 從而在過程中揭露通往寶藏的途徑.

VRISKA: 我必須說, 以一位邪惡主謀來說, 這傢伙還挺蠢的.

VRISKA: 照理來說, 他的所有行動應該都是為了確保他的存在所謹慎算計過的策略, 然而他卻像個傻子一樣把這裡搞得天翻地覆, 在八知情之下幫助了英雄找到終將打倒他的武器.

VRISKA: 而且我們就快到了! 儘管如今事實很尷尬地指出這寶藏就埋在我們最一開始的起點附近.

VRISKA: 這些地圖帶我們繞了一個大笨圓!

VRISKA: 我早該預料到的. 八成是我的錯. 這樣的話, 在呆瓜行為上, 比數是英格利希: 1, Vriska: 1, 我們平手了. 八過到時在要在我的偉大編年表裡撰寫這項英雄事績的時候我們可以八用提到這個細節.

JOHN: 呃...提到什麼,究竟?

VRISKA: 究竟!

VRISKA: 哈哈, 我差點忘記你接受資訊的速度和表面上看起來的樣子落差有多大了, John.

TAVROS: (這又沒多厲害,)

TAVROS: (我也被你說的東西搞糊塗了啊,)

VRISKA: Tavros, 你如果想插嘴, 八要用咕噥的. 然後就算要插嘴, 你也八行.

VRISKA: 總之, 我真的八在意這些神祕費解的尋寶圖讓我們像野生呱叫禽類一樣沒頭沒腦的亂竄.

VRISKA: 我從來八曾抱怨長時間的尋寶, 我現在也八會開始.

VRISKA: 況且, 考慮到這裡的時空運作的方式, 誰能保證說如果我們八沿著這條路走還能八能發現寶藏呢?

VRISKA: 沒有人能保證. 尤其是英格利希, 就我們目前所知, 他除了發出令人血液凝固, 劈開時空地基的吼聲以外, 說八出任何話.

VRISKA: 我們當然非常歡迎你加入我們的冒險行列, 只要你還睡著.

VRISKA: 我們甲板上隨時可以再多一雙手. 我甚至會給你一個階級和稱號!

TAVROS: 你必須比我低,

TAVROS: 那樣的規則才是最公平的

VRISKA: 八對.

VRISKA: Tavros, 這裡誰是艦長呀?

VRISKA: 我上次確認的時候, 八是非凡的船尾主, 拖把手Nitram呢.

TAVROS: }:(

Homestuck的著作權屬於Andrew Hussie。這是讀者製作的非官方非營利目的翻譯版本。詳見著作權聲明。網站由Blogger技術提供。