Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組
==>



TG: 我還記得

TG: 我跟你說過幾敗萬次了幹那聽起來會是有使以來罪罪罪罪罪棒的事

TG: *那個罪是在亂打一通

TG: 但是不管這件事到底會有多讚

TG: 這八成會是那位"至高無上的陛下"想要的

TT: 沒錯。

TT: 但是如果我們能阻止她呢?

TG: 我有一部分甚至連這種滿族感都不想給她

TG: 一點都不想開始

TG: 如果我們甚麼都不幹那不就像是超搞笑的打了她的臉嗎???

TG: 哈*超級多

TT: 我根本算不了有多少,因為我對這種自我毀滅式的搞笑根本哈不出來。

TG: 但是我們會的

TG: 而且我們都清楚開始玩就是落入她的魔掌

TG: 可能是個陷阱 等著jane踏入的那一刻

TG: 如果我阻止她去玩

TG: 或許我至少能夠在這個未來留給她一絲機會

TT: 但是地球已經不會有留給他們的未來了。

TT: 或者給我們,要說的話。

TG: 還不知道事情是不是那樣

TG: 但是總而而而言言言之之之之

TG: 我差不多已經

TG: 做了一個要給她的假造品

TT: 什麼?為什麼?

TG: 去嚇嚇她

TG: 讓她學著害怕和注意那他媽的老女巫 她應該要的

TG: 這樣或許我們就能把這些遊戲中的碰頭/復活計畫都丟到腦後

TG: 多麼貼心阿

TT: Roxy。

TT: 我希望你不是想給她你那些蝙蝠屎~ATH程式碼。

TG: 說到這個嘛

TG: 我是拉連組吧小姐

TT: 拉連組吧小姐?

TT: 你腦子不清楚的程度真的是太他媽扯了。

TT: 就快去睡個覺吧。而且千萬別想要傳給她那個文件的事。

TT: 你有在聽嗎?

TG: hnnn

TG: 我會照你說的做

TG: 遵照這個超嚴肅的建議...,

TG: *炸眼* ~_?

TT: 老天。

TG: dirk

TG: 你什麼時候開始變得這麼無趣的

TT: 什麼?

TG: 你以前肯定會用這來搞個什麼特級的

TG: *特技

TT: 老兄,你知道我的名字就寫做特技。

TT: 我整個人都是用瘋狂特技構成的。

TT: 但是也要有一個我同意用它們去完成的目的啊。

TT: 破壞Jane的電腦還有阻止她玩遊戲可不是個好目的。

TG: 我賭你的應答機一定也會同意我

TG: 為什麼你不能更像他一點

TT: 我很像他了。

TG: 我的意思是幹幹幹幹幹像他

TT: 你把「更」拼錯了,讓我突然間什麼狗屎爛蛋都懂了。

TG: 他更遵循他的情感面

TG: 這件事讓我笑掉了下巴因為他只是個雞器人

TG: *機氣仁

TG: **雞氣仁

TG: 而且他有時候也能很放鬆

TG: 有點像你以前能的樣子

TT: 我以前能?

TG: 再說

TG: 他現在也不再搞那些有的沒的惡作劇了 ;)

TT: 是啊...

TT: 我有點希望你不要和他一起那麼做。

TG: 幹為什麼不

TT: 就是感覺上有點老套和不敬。

TT: 而且有種依稀在利用他的感覺,對於一個待續成長中的認知實體來說,他知覺參考框架是我們很難理解的。

TG: 噢拜託

TG: 他跟你一樣是個酷哥只是剛好他活在墨鏡裡

TT: 有點讓我反感,就是這樣。

TG: 噢噢噢噢噢那麼

TG: 你你你你想...

TG: 要我對你來點正感的嗎 ;D

TT: 不完全是。

TG: zzz無聊

TG: 你太誇張了

TG: 這只是一些我們偶爾會玩的有趣諷刺而已

TG: 來吧我相信你已經親自看過記錄了

TG: 只是一堆垃圾玩笑

TT: 他有時候會封鎖我讓我沒辦法看那些記錄。

TG: 喔

TG: 哇是喔?

TG: 真是鬼鬼祟祟的小王八蛋

TT: 再說,我真的不知道這到底是多諷刺。

TG: 好吧下次我會為你大爺先量一遍

TG: 用這把精美的諷刺量尺

TT: 好,我要說幾件和自動應答有關的事,因為你看來並不瞭解。

TT: 他的想法和行為是和我很像,沒錯。

TT: 但是那些模版是用我十三歲版本的心智導入的,然後包裝進程式做為起頭參數。

TT: 過了這些年,我們都有了些發展。我,以人類趨向,而他,以對一個有自我意識的程式來說正常的發展方式。

TT: 所以如果我們之間有不同,首先會反應在我想是成熟度,再來才是行為上的分歧。

TG: 媽呀...

TG: 他才13耶dirk

TG: 我竟然不知道這真是太可愛了

TG: 讓我覺得對著他說淫蕩的話有點過意不去

TG: 該死,你毀了一切!

TT: 不客氣。

TT: 唷,你們知道我能聽見你們的對吧?

TG: 噗噗噗噗哈哈哈

TT: 是的,我有注意。

TT: 瞧瞧這些他媽複雜爆表的問題,人們可要生活在個巨大笨重血肉之軀中才會遇上的,一副屌墨鏡只有瞧著的份。

TT: 老兄,你能不能到旁邊去坐一下?這段對話到目前為止基本上都和你無關。

TT: 看來似乎有一絲扭曲歪理的可能性使你說這些與我無關。

TT: 僅管不能再更明顯的是,這些對話有一半完全都是在談論我。

TT: 媽的,Roxy你看看。他正在諷刺地假裝讓自己在圖靈測試失敗好來使我屈服。

TT: 雖然我他媽就是那個編譯這傢伙這麼做的人。

TG: 笑

TG: 掉

TG: 我

TG: 屁

TG: 股啦~~!~

TG: 好像我的屁股正落在地板上

TG: 我超努力才能把它們撿起來

TT: (不會趴在地板上偷窺屁股因為我只有13歲,操他媽的。)

TT: 這蠢斃了。

TT: 我要離開你們倆的互動了不管你們到底還想幹麻。我有很重要的狗屎要處理還有真正的責任要負。

TT: Roxy,去睡你的覺,或者再發動另一場用力的調情角色扮演遊戲,隨便我不在乎。

TT: 總之不要把文件傳給jane,好嗎?

蒂邁歐篇證言timaeu​​sTestified [TT] 停止敲 醺靈懷舊tipsyGnostalgic [TG]

Homestuck 著作權 屬於Andrew Hussie。這是由讀者所製作的非官方非營利目的翻譯版本。網站由 Blogger 技術提供
Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組