Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組
==>



GT: 我懂了。

GT: 這也很好。

GT: 天殺的我肯定是錯讀了那句話!我覺得我現在好像豬頭。

GT: 你確定這個答案嗎?

GG: 我猜...

GG: 我...

GG: 當然是啊說了都說了!哈哈。

GT: 好吧那就是了。

GT: 我想我剛才應該加太多壓力給你了。

GT: 你知道雖然這樣說你可能會覺得我很自滿但是我真的沒有準備聽到這個答案!

GT: 你現在一定認為我是個超級機掰智障。如果真的是的話我也不能不同意。

GG: 沒有!!!!!!

GG: 喔我的老天,我在說什麼啊?

GG: Jake,我不是這個意思!我不是要讓你感到那樣的!

GT: Jane我們不能現在就退陣。

GT: 你已經說出了真相而我十分感激也尊重你的想法。

GT: 不過事後回想了一下你知道嗎?

GG: ...

GG: 不知道? :(

GT: 請不要誤會我的意思但你的回答其實讓我感到某種寬慰!

GG: 是嗎?

GT: 我認為你是一位最能幹有才華的漂亮少女而且我真的覺得如果有哪個稱職的紳士會隨便就讓可以跟你穩定交往的機會從指縫中溜走那他一定是個大憨人。

GT: 我自己也曾思考過這樣的機會。

GG: 真的?

GT: 當然我也只是個人類而已jane我也會對一些所謂的主意感到興奮。那些假如的事情。你知道嗎?

GT: 像是假如我們哪一天見了面那會怎樣呢?像是你約我出來或類似的。我很確定我一定會說好的因為我們都認識這麼久了然後天知道我們將會做什麼?

GG: 你會??


GT: 大概吧不過我也只算是在隨口說說。重點是這些都只是我做的蠢白日夢把我以為你對我情感投射出來而已這甚至根本不是真的。

GT: 而既然我們已經對對方都坦白了我們的想法我們現在應該可以繼續前進當互相的好朋友就好。

GG: 朋友!

GG: 噢老天!!

GT: 這樣的坦白就像是放下了心中的一塊大石一樣因為我在其他事情上也有許多需要思考的東西!

GG: 其他事情?

GT: 我身上有許多有點複雜的狀況啊jane。關係到你與roxy與dirk與他的瘋狂答覆機而現在...

GT: 這個嘛我們就這麼說吧這一切真是張交織的網。

GG: 我不覺得我有跟上。

GT: 火爐裡有一他媽頓的鐵等著燒呢jane!

GT: 太多鐵等著燒了。以及一張太交織的網。這是個上面佈滿了燃燒的鐵的網子

GG: 顯然是混用隱喻?

GT: 正是如此。看?你懂的。

GG: 我真的不懂,Jake。

GT: 喔他狗娘的!

GG: 什麼?!

GT: 那機器人又開始做怪事了。

Homestuck 著作權 屬於Andrew Hussie。這是由讀者所製作的非官方非營利目的翻譯版本。網站由 Blogger 技術提供
Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組