TT: 所以。
TT: 史上最讚的生日?
TT: 還是史上最他媽讚的生日?
GG: 哈。
GG: 我們就選擇後者吧,以讚美諷刺之神。
TT: 無論我在毀掉你派對中扮演了怎樣的角色。
TT: 我都很抱歉。
GG: 噢老天。我最不在意的事就是我那愚蠢的「甜美的十六歲」了。
GG: 真是一場鬧劇。我試著表現得彷彿我們在充滿骷髏的奇幻世界裡過著適應良好的正常生活。
GG: 只要我們吃點蛋糕戴上帽子然後我一口氣吹掉所有蠟燭,我們就可以假裝彼此之間的問題都奇蹟般地消失。
GG: 然後最糟糕的是,這個願望還真的實現了!
GG: 哈哈。謝了,Calliope。
GG: 哎,我相信她的心意是好的。
TT: 是啊。
TT: 我依然認為我對你的態度很糟糕。有一段時間我對你不聞不問。
TT: 你生日到來的時候,我卻在為了Jake的事而發狂。
TT: 我以為我控制住了局面。但我沒有。不僅是關於Jake的事,而是幾乎所有事。
GG: 我能理解。
GG: 兄弟,你當時對他可狠了!
TT: 我猜是吧。
GG: 我之前也對他類似地崩潰了一次。沒騙你。那感覺真的很好。
TT: 呵。
GG: 至少當時是那樣。
GG: 我真希望我那時也能像你一樣頭腦清晰。在我們..
GG: 變身的時候。
GG: 你怎麼做到的?
TT: 我沒有刻意去做。實際上如果我能選擇,我大概只會說,去他的,請讓我的大腦糖起來。
TT: 簡言之,我沒法逃避自我。這也算是個問題。還是不要討論這個了。請繼續。
GG: 好。
GG: 所以,我沒有像你一樣冷靜,而是像個熱戀中的笨蛋一樣滔滔不絕地向他傾訴情話,丟棄了我早些時候或許通過責備他而得到了的些許尊嚴。
GG: 我無法相信我居然說了那些話!喔老天。我跟他說我想和他結婚生小孩!!!
TT: 是啊但說真的,你們來找我的時候,你們三個都在對著所有能動的東西說那類話。
GG: 我知道!但...
GG: 撤回大腦不正常時說的話是一回事,但讓那些表白變得無比羞恥的是...
GG: 我真的想要那樣。
GG: 而且我相信他現在也知道那點了。
GG: 然後我感覺我已經沒臉活下去了。
GG: 如果我有辦法逼我自己和他說話的話,我會請他立刻給我一槍。
TT: 不知何故我認為他無法勝任這項工作。
TT: 考慮到我們來這裡的目的正是此事,這只能讓整個情況加倍不幸。
TT: 就我而言,我寧願把我的劍捅進我自己的老二裡也沒辦法殺了Roxy。即使那是為了她好。
TT: 所以。
TT: 當危急時刻來臨,我想我就是這麼有種。
GG: 呼!!!
GG: 我們真是一群贏家呢。
TT: 是的,我們的勇氣高到突破天際。