Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組
==>



GT: 你確定你不是真的嗎?

GT: 沒有冒犯,但我從你身上感覺到和答復機一樣的聰明蛋氛圍。

GT: 就像哈哈我跟dirk有相同的人格基礎只是省去了責任和義務什麼的。所以就讓我來胡說八道搞亂jake小子的腦袋吧!

GT: 你懂我意思嗎?

TT: 是的。

TT: 這真是個令人驚訝的深刻觀察。

GT: 是啊看來我的大腦可能確實是把複製你的事情辦的太好了?就好像在跟真的假dirk講話咧。

GT: 我的媽啊我說了什麼蠢話。

TT: 你的確辦得很好。

TT: 很完美,真要說的話。

TT: 尚未開發的潛力,還記得嗎?

TT: 我不認為Dirk的細節在誰的腦海中能比你的要更接近了。

GT: 嗯那還真棒啊,我卻開始覺得好像你在死纏著我。

GT: 我只想跟我的真哥們講話。真的意思是指原始的傢伙。

TT: 你為什麼還想要跟他說?

GT: 喔我不知道。

TT: 又不是說你能對我保守任何秘密。

TT: 我幾乎就是你的大腦。

GT: 啊!不別那麼說這樣有點怪怪的。

TT: 你知道他會來找你的。

TT: Dirk。在現實世界。那個人有他的計劃。

GT: 是的。我知道。

TT: 想談談嗎?

GT: 和你?不要!!就像...

GT: 那感覺就像是跟他本人說這件事。而且這樣有點太操之過急了我覺得。

TT: 嘗試在你自己安全又隱私的腦海中和替身演員討論超積極追求行動,還有什麼機會比這更好了?

GT: 但我還不能啊!就是不能。

GT: 有一些感情我還不知道如何用語言來表達不管你是替身還是大腦傀儡或不管什麼我都覺得不舒服!

TT: 所以說有些你不想訴諸言語的感情,即使你現在完全處在你的意識中?

GT: 是的。

GT: 這到底是有那裡很難懂?

TT: 那蜘蛛鬼魂又是怎樣?

GT: 啥?

TT: 你看見的女孩。

TT: 當你被他媽Dirk機器人重挫後你暈過去了。

TT: 然後你夢見一個蜘蛛外星女孩鬼魂。

GT: 噢對。

GT: 她怎麼了?

TT: 你喜歡她。

GT: 啥?

GT: 這太蠢了,我只看到她三秒然後她衝我揮了揮手我就醒了!

TT: 是的,你花了整整三秒鐘去愛上那可愛的蜘蛛鬼魂。

GT: 你為什麼一直叫她鬼魂?

TT: 因為她已經死了幾百億年了,伙計。

GT: 喔。好。

GT: 該死的老天?

TT: 這不會改變你喜歡她的事實,讓我們別假裝了。

TT: 你打算為了自己把事情複雜化。

GT: 沒有我不會。

TT: 是的你會。你太他媽優柔寡斷了。

TT: 在Dirk、蜘蛛鬼魂、Jane之間...

TT: 天哪,可憐的Jane。

GT: 什麼?jane怎麼了?

TT: 你告訴我啊。

TT: 那又是怎麼一回事?

GT: 我們最後的聊天結束在非常愉快和友好的氣氛中!她很樂觀,而且和以往一樣活潑。我看不出任何人有什麼原因會對不起她。

TT: 嗯,沒錯。你完全把她當成一本書讀過去了。

TT: 真的把那段對話處理得像個冠軍老大。

GT: 等等...我沒有嗎?

TT: 當心婊子們。這可是Jake「風流少女殺手」English。他全副武裝,而且總能以字面上的意義來分析女人說的話。

GT: 你想說什麼!

TT: 我們的時間不多了。

TT: 她很快就會來了。

GT: Jane?

TT: 不是,笨蛋。

TT: 蜘蛛鬼魂。

GT: 哇.......

GT: 哇好的。

GT: 在哪裡?等下。真的??

GT: 哦他媽的。

TT: 你看看你。給我聽好。

TT: 才三秒死盯著穿藍色連身裙的外星人,你就完完全全沒救了。

TT: 不要在那邊坐立不安了。你的頭髮看起來還行。

TT: 你想讓我幫你看看你的口氣好不好嗎?

GT: 去你的!!!

GT: 我就跟條黃瓜一樣酷!

TT: 那好吧。

GT: 呃。

GT: 怎麼了我的口氣不好聞嗎?

TT: 你在做夢,Jake。

TT: 除非你的大腦還想把呼吸當回事,否則它不會存在。

GT: 噢那就好,呼。

GT: 她什麼時候會來?為什麼她會訪問我的夢?

TT: 很快。

TT: 她一直在等待合適的時機進來。等你搞定回憶的事情。

TT: 顯然那個女孩有著聖人般的耐心。

GT: 好吧...

GT: 該死!這個夢泡泡裡還真熱。我怎麼能在夢裡還流汗?

GT: 我是把夢毛巾都收在哪了...

TT: 你能他媽的冷靜點嗎?

TT: 我是你的想像產物,但是你還是讓我感到緊張。

GT: 但說真的她是誰?她想怎麼樣還有她想從我這裡得到什麼?

GT: 在這所謂的我潛意識中尚未開發的潛力成形的同時,鳥不起的dirk複製人好像什麼都懂,我就非得這樣折磨我自己的大腦嗎?

TT: 你應該盡量對我客氣點。顯然因為我是你整個心靈的代表人,我擁有你所有基本功能的完全控制權。

TT: 我可能會在她到這裡之前引發一個特別激烈的排便動作,所以你注意點。

GT: 呃啊沒有沒有沒有對不起對不起不要這樣!

TT: 只是開玩笑,伙計。老天。

TT: 我永遠不會讓你在你喜歡的女孩面前拉得一褲子的,即使她正巧是我的主要競爭對手。

TT: 我們Dirk分身們很能權謀,但我們確實還有一些該死的標準的。

GT: 好的。很感謝你答應讓我的褲子乾乾淨淨。

TT: 總之呢,她將來訪並帶你進入到某種迴圈中。

TT: 你應該要知道你和大局的關係之間的重要細節。

TT: 一個更大、更大的局。

GT: 我還是不明白你怎麼會知道......或者抱歉該說我的大腦知道這種事情。因為我是個僕僮?這到底合理嗎?

GT: 而且如果你知道她要告訴我的事情那你幹麻不把那件事告訴我就好了?

TT: 直覺與潛意識在正確的使用下會是強大的力量。

TT: 至於為什麼我不告訴你,為什麼不乾脆讓她告訴你呢?

TT: 你才是被她煞到的那個人。

Homestuck 著作權 屬於Andrew Hussie。這是由讀者所製作的非官方非營利目的翻譯版本。網站由 Blogger 技術提供
Homestuck繁體中文翻譯站 MSPA官方 | Homestuck是什麼 資源 | 關於 所有頁 | 目錄 | 搜尋 留言 | 加入或幫助 | 翻譯組